Величайшее притязание Христа

Автор: Михаил Абакумов

«Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий [Иегова] послал меня к вам»
(Исход 3:14). 

Тем людям, которые думают о Господе Иисусе Христе, как просто о великом пророке (мусульмане) или как о первом творении Бога, архангеле Михаиле (свидетели Иеговы), который на самом деле никогда не утверждал, что является Богом, необходимо столкнуться с его удивительным заявлением, сделанным Им там, в Иерусалиме перед книжникам и фарисеями, которые поносили Его в храме.

«Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой», — ответил Он. Затем, когда они подвергли это утверждение сомнениям, Он продолжал настаивать на том, что «прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Иоанна 8:56, 58).

Это было настолько смелое заявление о Своей божественной природе, что они сразу же приготовились забросать Его камнями за то, что как они считали, было богохульством. Но Он каким-то образом «скрылся», (стих 59) и ушел от них.

Что же могут сказать в ответ антитринитарии? В брошюре свидетелей Иеговы «Следует ли верить в Троицу», мы читаем:

«В Исходе 3:14 фраза «Я есмь» используется как титул Бога, показывающий, что он действительно существует и исполняет то, что обещал.

Выражение в Иоанна 8:58 заметно отличается от выражения в Исходе 3:14. Иисус использовал его не в качестве имени или титула, а в качестве объяснения своего существования до того, как стать человеком.

Итак, мысль, которую передает в этом стихе греческий язык, заключается в том, что сотворенный «прежде всякой твари» первенец Бога, Иисус, существовал задолго до того, как родился Авраам.

И опять же о правильности такого понимания свидетельствует контекст. В тот раз иудеи хотели побить Иисуса камнями за утверждение, что он «видел Авраама», хотя, как они сказали, ему не было еще и 50 лет (стих 57). Естественной реакцией Иисуса на это было желание сказать правду о своем возрасте».[1]

Что ж, давайте рассмотрим эти утверждения.

Сопоставляя этот перевод с Исх. 3:14 и Ис. 43:10-13 в Септуагинте, мы видим, что смысл идентичен. В Исх. 3:14 Иегова, обращаясь к Моисею, говорит: «Я есмь», — что любой образованный толкователь признает за синоним Бога. Иисус буквально сказал им: «Я есмь Иегова» («Я есмь»), и люди, несомненно, поняли Его именно в этом смысле, так как в следующем стихе они уже пытались забросать Его камнями. Свидетели пишут, что «иудеи хотели побить Иисуса камнями за утверждение, что он «видел Авраама», но это вовсе не так.

Еврейский закон признавал пять причин для избиения камнями (следует учесть, что евреи были законниками). Вот эти случаи: (1) разговор с духами (Лев. 20:27); (2) богохульство (Лев. 24:10-23); (3) пророчество, призывающее поклоняться иным богам (Вт. 13:5-10); (4) буйный сын (Вт. 21:18-21); (5) блудодеяние и прелюбодеяние (Вт. 22:21-24 и Лев. 20:10).

И любой честный человек должен признать, что второе преступление, а именно богохульство, служит единственным основанием в законе евреев, чтобы забросать Христа камнями. Другие же ревностные свидетели Иеговы утверждают, что евреи собирались побить Его камнями потому, что Он назвал их детьми дьявола (Ин. 8:44). Если это так, то почему они не пытались побить Его в других случаях (Мф. 12:34; 23:33 и т. д.), когда Он назвал их порождением ехидниным? Ответ очень прост.

Они не могли побить Христа камнями, потому что закон указывал только на пять случаев, и они были бы сами осуждены, если бы побили кого-то камнями лишь за оскорбление. Но это еще не все. В Евангелии от Иоанна 10:33 евреи снова пытаются побить Иисуса камнями, обвиняя Его в том, что Он провозглашает себя Богом . Давайте будем логичными в рассуждениях: если евреи соблюдали закон, требующий наказания камнями, когда их оскорбляли при других обстоятельствах, то зачем им нарушать его лишь ради того, чтобы воззрения свидетелей Иеговы на Иоанна 8:58 оказались верными? Однако следует добавить вот что. Их аргумент безоснователен еще и потому, что в Писании есть только одно «Я есмь» (Ис. 48:12; 44:6; Отк. 1:8, 17), и Иисус утверждает именно Свое единство с Богом, за которое евреи, неправильно истолковав закон, собирались побить Его камнями.

Свидетели Иеговы (с. 312 «Перевода нового мира христианских греческих Писаний», сноска С) заявляют, что греческое Ego Eimi (Я есмь) из Иоанна 8:58 «правильнее перевести неопределенным перфектным временем [Я был], а не «Я есмь». Вот как они сами перевели этот стих:

«Иисус сказал им: «Истинно, истинно говорю вам: прежде чем появился Авраам, я уже был»
(Перевод нового мира, 2008 г.).

Чтобы разоблачить это грубое извращение греческого оригинала, рассмотрим текст с грамматической точки зрения.

Непонятно, что подразумевает автор сноски на с. 312, так как он не пользуется общепринятой грамматической терминологией, и его аргументы не опираются на общепринятую грамматику. Сам инфинитив аориста здесь не образует придаточного предложения, а наиболее важным является наречие Prin, так что всю конструкцию следовало бы назвать «придаточное с Prin». Термин «неопределенный перфект» не принадлежит к общепринятой грамматической терминологии и в данном случае был изобретен авторами примечания, так что невозможно узнать, что он означает. Некоторую трудность в этом стихе представляет глагол Ego Eimi. Доктор Робертсон, которого переводчики «Нового мира» цитируют (с. 880) как авторитетное лицо в этом вопросе, утверждает, что Eimi — глагол «абсолютный». Он встречается четыре раза (Ин. 8:24, 58; 13:19; 18:5) и имеет то же значение, что и в Септуагинте (Вт. 32:39; Ис. 43:10; 46:4) при переводе древнееврейской фразы «Я (есмь) Он». Эта фраза встречается только в случаях, когда подчеркивается господство Иеговы. Следовательно, указанная фраза подтверждает полноту и равенство Божественности. Единственное, что удалось доказать переводчикам «Нового мира», так только то, что трудно игнорировать смысл фразы и контекст.[2]

Подтверждение полноты божественных качеств особенно четко видно в Ин. 13:19, где Иисус предупреждает апостолов о грядущих событиях, прежде чем они сбудутся, чтобы они поверили, что Ego Eimi («это Я»). Один Иегова знает будущее как настоящее. Вот Иисус и предупредил учеников до времени, что Ego Eimi, то есть что Он есть Иегова!

И наконец, очевидно и неоспоримо, в греческом языке невозможны формы с перфектным значением, полностью соответствующие современной английской форме I have been. Утверждение «Сторожевой башни», будто спорная фраза представляет собой историческое настоящее время, как в повествовании об Аврааме, имеет некоторые основания, но, тем не менее, представляет классический пример двойной игры «Сторожевой башни», ибо данный фрагмент является не повествованием, а прямой речью Иисуса. Грамматические же нормы разрешают использовать историческое настоящее только в повествовании. Единственный правильный перевод здесь — «это Я», а раз Иегова единственный, Кто может сказать: «Это Я» (или «Я есмь») — Исх. 3:14; Ис. 44:6, — то Он и Христос являются едиными по природе, и Христос является истинной полнотой Божественности во плоти.

В Септуагинте древнееврейское ehyeh Исхода 3:14 передается греческим Ego Eimi как эквивалент «Я есмь» Иегова. А Иисус часто цитировал Септуагинту евреям, и они были хорошо знакомы с ней, чем и объясняется их гневная реакция на Его утверждения (8:59).

Подавляющее большинство переводчиков и исследователей Библии согласны с этим выводом.

В своих брошюрах свидетели Иеговы приводят примеры того, как этот стих передается в других переводах, якобы, поддерживающих их позицию, в частности они, цитируют перевод Нового завета, выполненный Леонидом Лутковским. Однако следует заметить, что Перевод Лутковского с греческого (Textus Receptus) был сделан в художественном стиле. К тому же перевод делался с идеей быть «понятным абсолютному большинству неискушенных в догматических тонкостях людей» и вместе с тем свободным от упрощений.
Давайте посмотрим на перевод этого места в других изданиях:

«Говорю вам истину, еще до того, как Авраам родился, Я ЕСТЬ!» (Новый русский перевод);

«Истинно вам говорю: ещё до того как был Авраам, Я – Сущий!» (Современный перевод ERV);

«Иисус ответил: «Поверьте истинному слову: прежде Авраама – Я Есмь» (Русский Библейский Центр);

«Иисус сказал им: аминь, аминь говорю вам: прежде нежели возник Авраам, Я есмь» (Новый Завет Кальвина).

Вот, что пишет Жан Кальвин в комментариях к этому месту:

«Златоуст вполне уместно считал, что ударение делается на настоящем времени глагола. Ибо Христос не говорит «Я был», или «Я существовал», но «Я есмь». Это означает одинаковый с начала до конца, один и тот же статус. Он не говорит: прежде нежели был Авраам, но: прежде нежели возник Авраам, приписывая тем самым ему начало».

Этого толкования придерживаются и другие исследователи:

«Господь Иисус претендовал на более высокое положение, чем занимал Авраам. Он был предметом мыслей и чаяний Авраама. Авраам верой ожидал дня Христова…
Господь Иисус сделал здесь еще одно заявление о том, что Он Бог. Он не сказал: «Прежде нежели был Авраам, был Я». Это могло означать, что Он существовал до Авраама. Но Он использовал имя Бога: Я есмь. Господь Иисус обитал с Богом Отцом от вечности. Невозможно говорить о времени Его возникновения или о том, что когда-то Он не существовал. Поэтому Он и сказал: «Прежде нежели был Авраам, Я есмь» (Уильям Макдональд , известный учитель богословия, автор более шестидесяти книг).

«Слова «Я есмь» – это имя Бога, под которым Он открылся Моисею из горящего куста и которое впервые встречается в Быт. 2,4. Это имя переводится как Сущий, т.е. Тот, Кто имеет жизнь (существование) в Себе Самом. Иудеи считали и считают это имя Божие священным и не произносят его, заменяя словом Адонай (Господь)». (Новая Женевская Учебная Библия).

А вот, что пишет преподаватель кафедры изучения Нового Завета, шотландский комментатор Уильям Баркли:

«И тогда Иисус произнес Свое потрясающее изречение: «Прежде нежели был Авраам, Я есмь». Вот тут-то и лежит притязание на вечное существование. Не было такого времени, когда Он начал существовать, и никогда не будет времени, когда Он перестанет существовать».

Итак, великие «Я есмь» Христа – это открытое заявление о Своей божественной природе Нашего Спасителя и Господа. Следует отметить, что Христос употреблял «Я есмь» неоднократно, многочисленно:

«Я Есмь добрый пастырь» (Иоанна 10:11,14).

«Я Есмь воскресение и жизнь» (Иоанна 11:25).

«Я Есмь путь, истина и жизнь» (Иоанна 14:6).

«Я Есмь Альфа и Омега, первый и последний» (Откровение 1:10).

Кто, как не Бог, мог делать такие грандиозные притязания? Вывод очевиден.

Иисус Христос намного больше, чем просто пророк или первое творение Иеговы, Он – Бог, который воспринял человеческую природу, чтобы стать нашим Спасителем и взять на Себя грехи всего мира. Ему вся слава во веки веков. Аминь.

Ссылки и примечания

1. «Следует ли верить в Троицу?», стр. 26.
2. Уолтер Мартин «Царство культов», стр. 84-85.

Читайте также статью Генри Морриса «Великие «Я есмь» Христа».

Если вам понравилась статья, поделитесь ею со своими друзьями в соц. сетях!

ВАМ БУДУТ ИНТЕРЕСНЫ ЭТИ СТАТЬИ: